中国語の漢字は2種類?

ヒヨリ
もう!

中国語の表示について

中国語の表示を頼まれて作成しておりました。

もちろん、私にそのような語学力はございません。

今ある表示をそのまま利用するという事で、写真を見ながら中国語のフォントを使用して作成していました。

で、とりあえず日本語の内容が分かっているので、ネットの翻訳ソフトを利用します。

出てきた表示をコピーしてペーストすれば簡単に出来上がりです。

そこで、中国語の表記には2種類ある事を初めて知りました。

簡体字 中国本土、北京、シンガポールなどで使用
繁体字を簡単にした新字体
繁体字 香港、台湾、マカオなどで使用
旧字体

両方で変換して漢字の形の違いから現状は、簡体字で表記されている事が判明しました。

中国語で猫は?

簡体字と繁体字の文字は微妙に違っています。

例えば、日本語の猫の漢字の場合、両方の中国語で書くと

簡体字では同じですが、繁体字では、このようにとても獣っぽく変わってしまいます。

読み方はどちらも「マオ」というようです。

猫の鳴き声によく似ていますね。

この漢字の画数は?

ネットにある色々な翻訳ソフトを使って変換してみても、5割程度しか今使用している漢字が出てきませんでした。

ヒヨリ
もうっ!

読む事もできませんし、しょうがないので、画数で漢字の一覧から調べようと思ったのですが、1字だけ画数が不明な漢字がありました。

これ、何画なんでしょうか?

4画?・・・5画?・・・・6画?

この辺の画数の漢字も結構沢山あります。

なので、6画の最後から順番に小さい画数に向けて探していきました。

そして、見つかったのは、4画の漢字の最初のあたりにありました。

ヒヨリ
もうっ! もうっ!

しかし、既存の中国語表示は本当にあっていたのでしょうか?

少々、不安でしたが、小さい漢字を見すぎて目が疲れた一日でした。