ヒヨリ
もう!
中国語の表示について
中国語の表示を頼まれて作成しておりました。
もちろん、私にそのような語学力はございません。
今ある表示をそのまま利用するという事で、写真を見ながら中国語のフォントを使用して作成していました。
で、とりあえず日本語の内容が分かっているので、ネットの翻訳ソフトを利用します。
出てきた表示をコピーしてペーストすれば簡単に出来上がりです。
そこで、中国語の表記には2種類ある事を初めて知りました。
簡体字 | 中国本土、北京、シンガポールなどで使用 繁体字を簡単にした新字体 |
繁体字 | 香港、台湾、マカオなどで使用 旧字体 |
両方で変換して漢字の形の違いから現状は、簡体字で表記されている事が判明しました。
中国語で猫は?
簡体字と繁体字の文字は微妙に違っています。
例えば、日本語の猫の漢字の場合、両方の中国語で書くと
簡体字では同じですが、繁体字では、このようにとても獣っぽく変わってしまいます。
読み方はどちらも「マオ」というようです。
猫の鳴き声によく似ていますね。
この漢字の画数は?
ネットにある色々な翻訳ソフトを使って変換してみても、5割程度しか今使用している漢字が出てきませんでした。
ヒヨリ
もうっ!
読む事もできませんし、しょうがないので、画数で漢字の一覧から調べようと思ったのですが、1字だけ画数が不明な漢字がありました。
これ、何画なんでしょうか?
4画?・・・5画?・・・・6画?
この辺の画数の漢字も結構沢山あります。
なので、6画の最後から順番に小さい画数に向けて探していきました。
そして、見つかったのは、4画の漢字の最初のあたりにありました。
ヒヨリ
もうっ! もうっ!
しかし、既存の中国語表示は本当にあっていたのでしょうか?
少々、不安でしたが、小さい漢字を見すぎて目が疲れた一日でした。
コメント